Aller au contenu

3e personne du pluriel, probleme...


mitrius

Messages recommandés

Bonjour,

 

Est-il usuel en latin qu'un auteur utilise la 1ere personne du pluriel pour parler à la 1ere du singulier ?

 

Par exemple, la phrase :

 

"Aeternitatem in se spectandam ante decennium proposuimus."

 

Que je traduirais (corrigez-moi si j'ai fait une erreur) par :

 

"Il y a 10 ans, nous proposions au public l'éternité comme sujet."

 

Or je connais l'auteur et il n'a pas de co-auteur.

 

Ou se pourrait-il que cela se traduise par : "...on avait proposé..." au sens impersonnel ?

 

Merci,

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

 

 

Est-il usuel en latin qu'un auteur utilise la 1ere personne du pluriel pour parler à la 1ere du singulier ?

 

 

Oui oui, c'est fréquent. César dit par exemple ita uti supra demonstravimus "comme nous l'avons indiqué plus haut" (C'est le seul cas où il ne parle pas de lui à la 3e personne ;) )

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...