Aller au contenu

Aide Version courte


Clélie

Messages recommandés

Voici la version que l'on m'a donné à faire :

 

Les historiens romains aiment (à) raconter les exploits des grands hommes de (leur) patrie : ils présentent ainsi à leurs (con)citoyens de beaux exemples de la vertu romaine. Dans la préface de son ouvrage, Tite-Live loue (ces) hommes qui font la gloire de la ville.

 

Voici ce que je fais :

Scriptores Romani amant narrare factos homonum magnorum patra : praebent ita ciuibus exemplos formosis uirtem Romanam.

In Praefatio opusem, laudat Tite-Live hominibus qui Gloriam urbis faciunt.

 

J'aurais souhaité avoir des avis.

Merci d'avance :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

A mon avis, il faudrait commencer par reprendre le français et indiquer pour chaque groupe nominal le cas auquel il faudra recourir pour traduire. Ton travail ne dénote pas encore de grande familiarité avec le latin, alors commençons par le début. Courage :)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...