Jump to content
Sign in to follow this  
Kevech

une simple phrase

Recommended Posts

Bonjour à tous,

Dans le but de faire fabriquer un emblème pour le mariage de ma fiancé et moi même, je cherche à traduire "La flamme éternelle de leur amour".

Si j'en crois ce qu'il me reste de souvenirs du latin, ça devrais être quelque chose comme "Aeterna flamma amoris"
Pouvez vous me le confirmer ?

Merci d'avance pour votre aide, mes amis.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Oui, c'est comme cela que j'aurais traduit. Si l'on cherche à préciser "leur" (eorum), cela alourdit la formule latine, qui doit être concise comme une devise.

Mais bien sûr, l'expression, si l'on a pas l'idée de l'appliquer à votre couple, prendra le sens général de : "la flamme éternelle de l'amour".

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ce qui donnerait alors "Aeterna flamma eorum amoris" ?

Je préfère avoir toute les cartes en main pour les proposer à ma fiancée ^^

En tout cas, merci déjà de m'avoir répondu :)

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...