tori Posté(e) le 12 août 2019 Signaler Partager Posté(e) le 12 août 2019 Bonjour tout le monde, Voici mes deux petites phrases : Puer cum multis amicis ad scholam venit magistrumque silentio diu discipuli expectant. L'enfant vient à l'école avec de nombreux amis, les élèves et le maître attendent depuis longtemps en silence. Boni discipuli magistro ludi parent. Les bons élèves obéissent au maître d'école. D'avance, merci à une âme charitable de bien vouloir vérifier si j'ai bien traduit. En fait je ne suis pas sûr de ma traduction à cause de magistrumque. Au plaisir de vous lire ... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
jacques Posté(e) le 13 août 2019 Signaler Partager Posté(e) le 13 août 2019 Bonsoir, Dans la première phrase, vous n'avez pas magister, mais magistrum, donc ?... Et diu ne signifie pas "depuis longtemps". Autrement, c'est bon. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
tori Posté(e) le 14 août 2019 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 14 août 2019 Bonjour Jacques, Merci pour votre aide rapide L'enfant vient à l'école avec de nombreux amis, les élèves attendent longtemps le maître en silence. Effectivement magistrum c'est l'accusatif singulier alors j'ai rectifié cela ci-dessus. Est ce bien ? Mais pourquoi il y a "que" car que c'est avec une énumération normalement sauf erreur "quelque chose et autre autre" ? Un grand MERCI Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
jacques Posté(e) le 14 août 2019 Signaler Partager Posté(e) le 14 août 2019 -que se met après le premier mot quand il coordonne deux propositions. Il faut donc dire : "et les élèves attendent..." Autrement, tout est juste. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
tori Posté(e) le 14 août 2019 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 14 août 2019 Merci Jacques, "-que se met après le premier mot quand il coordonne deux propositions" Ton explication est excellente sur le "que" Et là je suis super content que toute ma traduction soit juste !!! MERCI pour la bienveillante attention à mon égard. C'est sympa de m'avoir répondu. Tu es manifestement un passionné des langues anciennes. "Sic itur ad astra", n'est ce pas ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
jacques Posté(e) le 16 août 2019 Signaler Partager Posté(e) le 16 août 2019 Merci ! Oui, l'enseignement est une passion chez moi. Mais je suis plus helléniste que latiniste. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.