Jump to content
Sign in to follow this  
Guest

Aide sur quelques phrases

Recommended Posts

Guest

Bonjour ! Je suis nouveau sur ce forum qui a l'air super ~ Et également dans l'apprentissage du latin :P

Je dois rendre 7 phrases pour dans quelques jours, et j'aimerais votre avis sur ma traduction

 

1) Je désirais lire un livre agréable

Librum jucundum legere cupiebam

 

 

 

désirer : cupio, is , ere, cupivi, cupitum

livre : liber, libre (m)

lire : legere

agréable : jucundus, a, um

 

 

2) Vous vous promeniez dans les beaux jardins de Rome

cum amicis in pulchris hortis Roma ambulabatis

 

 

 

promener : ambulo, as, ae, avi, atum

ami : amicus, i (m)

beau : pulcher, chra, chrum

jardin : hortus, i (m)

Roma : Roma, ae (f)

 

 

3) Le maître était cruel et les esclaves étaient méchants

dominus saevus erat servique malus erant

 

 

 

maitre : dominus, i (m)

esclave : servus, i (m)

cruel : saevus, a, um

méchant : malus, a, um

 

 

4) Tu étais resté dans le temple sacré pendant 3 ans

In templum sacrum tres annos manseras

 

 

 

temple : templum, i (n)

sacré : (sacer, cra, crum

rester : maneo, es, ere, mansi, mansum

 

 

5) Les jeunes filles ne pouvaient pas combattre

Puellae pugnare non poterant

 

 

 

jeune fille : puella, ae (f)

pouvaient : poterant

combattre : pugnare

 

 

6) Nous avions porté secours à nos amis dans les combats et les dangers => (Est-ce que pour "nos" je dois utiliser "Notre : nostrer, tra, trum" ou "nostrum")

(Nostrum) amicos auxilium in praelio periculoque tuleramus

 

 

 

porter :fero,fers,ferre, tuli, latum

secours ; auxilium, ii (n)

amis : amicus, i (m)

combat : paoelium, ii (n)

danger : periculum, i (n)

 

 

7) Les petits soucis avaient conduit le maître orgueilleux vers la colère

parva cura superbi domini ad irae

 

souci : cura, ae (f)

colère : ira, ae (f)

petit : parvus, a, um

orgueilleux : superbus, a, um

 

Autre vocabulaire :

[spoier]noster, tra, trum ; notre

tuus, a, um : ton

vester, tra, trum : votre

avec : cum + ablatif

dans : in + ablatif

vers : ad + accusatif

 

 

Merci d'avance ! :)

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bonsoir,

 

donc il s'agit d'un exercice de thème, et surtout de déclinaison, accord, etc., avec vocabulaire imposé.

 

1. OK

2. Ou il manque 3 mots dans l'original français, ou il y a 2 mots de trop dans le latin.

Mais le plus grave est l'oubli de décliner « Roma » (de Rome).

Par ailleurs, dans la liste, l'infinitif d' ambulare a perdu son r (ambulo, as, ae, avi, atum)

3. Il faut accorder « malus » au pluriel.

4. Quel cas demande la préposition « in » pour cette longue station dans le temple ?

5. OK

6. Je n'ai pas compris la question entre « nos » (nous) et « noster » (notre).

De toute façon, « nostri amici » doit être mis au datif, pas à l'accusatif. Le complément d'objet direct est le secours, pas les amis...

Tu hésites sur la forme du mot « praoelium ». Ce mot est « proelium », avec la diphtongue « oe ».

7. faux et inintelligible.

« Les petits soucis » sont au pluriel => il faut accorder le latin.

Pourquoi « le maître orgueilleux » est-il au génitif ? (ou au pluriel?).

« ad » gouverne l'accusatif, pas le génitif (c'est d'ailleurs précisé dans l'Autre vocabulaire)

Où est le verbe ? (ah, il n'est pas donné dans la liste..., mais tu sais quand même dire « conduire » en latin ?)

 

J'espère que cela te guide assez pour le refaire (à mon avis, c'est facile).

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest

Merci pour votre aide précieuse,

 

2) Erreur d'inattention, la phrase est "Vous vous promeniez avec vos amis dans les beaux jardins de Rome" / Ce qui donne "Romam" ? J'ai du prendre "Roma" pour un ablatif

cum amicis in pulchris hortis Roma ambulabatis

3) Ce qui donne "mali" (j'aurais du le voir avec "servi" qui suit la même déclinaison)

dominus saevus erat servique malus erant

4) Un ablatif, "In templo sacro" du coup j'imagine

in templo sacro tres annos manseras

6) Nous n'avons jamais parlé en cours des "nos, vos, son.." ce qui m'a un peu dérouté, je ne pensais pas que ça prendrais la forme d'un adjectif en latin

nostris amicis auxilium in proelio periculoque tuleramus

7) Faute d'inattention encore une fois, cela donne donc "parvae curae superbum dominum duxerant ad iram". Je confond parfois génitif/accusatif

 

Vu que nous venons de commencer nous n'avons pas vraiment de vocabulaire, notre prof insiste surtout sur les déclinaisons/temps/préposition

Share this post


Link to post
Share on other sites

Hum...

 

2. Pour moi, « les jardins de Rome » ce sont « horti Romae » (donc « in … hortis Romae »). C'est le génitif qu'il faut ici, et le génitif de Roma, c'est Romae.

 

3. Oui, c'est « mali », et c'est bien cela qu'il faut écrire.

 

4. Oui, l'ablatif.

 

6. Oui, c'est un adjectif possessif : "noster, nostra, nostrum". Il est le premier de la liste "Autre vocabulaire".

Ajoutons-y "meus, a, um" : "mon", et "suus, a, um" : "son" et "leur". (Suivant le contexte, "son" et "leur" peuvent aussi se dire "ejus" et "eorum" qui sont les génitifs singulier et pluriel de "is".)

 

7. OK maintenant.

 

Bene ! Opto tibi successum in linguā latinā.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...