Jump to content
Sign in to follow this  
Faustine Poidevin

Aide courte traduction

Recommended Posts

Bonsoir Faustine,

Y a-t-il deux phrases ou avez-vous donné deux équivalents de la même idée ?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Chers internautes,

 

J'aurais besoin de vos connaissances afin de traduire une courte phrase:

"ça va bien se passer"/ "tout ira bien".

Merci d'avance pour votre aide précieuse.

 

Bien à vous,

Faustine

 

Bonjour, voici des propositions :

 

Omnia bene evenient : Tout se terminera bien. - Hoc bene eveniet: Cela se terminera bien.

Omnia feliciter evenient : Tout se terminera avec bonheur.- Hoc feliciter eveniet: Cela se terminera avec bonheur.

Vous pouvez utiliser les deux adverbes ensemble comme le fait Cicéron : Omnia bene et feliciter evenient : Tout aura un bon, un heureux résultat. ( Hoc bene et feliciter eveniet: cela aura un bon et heureux résultat)

cordialement

Share this post


Link to post
Share on other sites

Merci, Bill, de sauter par-dessus ma question.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Merci, Bill, de sauter par-dessus ma question.

Bonjour, ce n'est qu'une proposition! Et la question que vous avez posée attend toujours sa réponse!

Cordialement

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...