Jump to content
Sign in to follow this  
laeti

Compétition de centurions (suite)

Recommended Posts

voici la suite ...qui m'a donné un peu plus de fil à retordre ...mais je me lance !

 

Haec cum dixisset ,procedit extra munitiones,quaeque(et quae ) pars hostium confertissima visa est irrumpit: Alors qu'il disait cela ,il s'avance hors des remparts ,et se précipite dans cette partie la plus en vue des ennemis .

 

Ne Vorenus quidem tum vallo sese continet,sed, omnium veritus existimationem ,subsequitur: alors Vorenus ne reste pas derrière la barricade,mais,forçant le respect de tous, le suivit.

 

Mediocri spatio relicto,Pullo pilum in hostes immittit atque unum ex multitudine procurrentem trajicit :

Pullo,étant à faible distance,envoie son javelot sur les ennemis et perce un (soldat) de cette foule qui avançait vers lui.

 

Quo percusso et examinato ,hunc scutis protegunt hostes,et in illum universi tela conjiciunt neque dant progediendi facultatem:

Or frappé et tué ,les ennemis le protègent (ce dernier) de leurs boucliers et tous lancent leurs javelots vers ce dernier et ne donnent pas la possibilité de s'avancer.

 

 

Merci .Laetitia

Share this post


Link to post
Share on other sites

voici la suite ...qui m'a donné un peu plus de fil à retordre ...mais je me lance !

 

Haec cum dixisset ,procedit extra munitiones,quaeque(et quae )( QUAQUE= ET QUA) pars hostium confertissima visa est irrumpit: Alors qu'il disait(AVAIT DIT) cela ,il s'avance hors des remparts ,et se précipite ( PAR Où LA PARTIE DES ENNEMIS LUI PARUT LA PLUS DENSE) dans cette partie la plus en vue des ennemis .

 

Ne Vorenus quidem tum vallo sese continet,sed, omnium veritus existimationem ,subsequitur: alors Vorenus ( NON PLUS)ne reste pas derrière la barricade,( LE RETRANCHEMENT)mais,forçant le respect( CRAIGNANT L' OPINION DE TOUS) de tous, le suivit.(SUIT)

 

Mediocri spatio relicto,Pullo pilum in hostes immittit atque unum ex multitudine procurrentem trajicit :

Pullo,étant à faible distance,envoie son javelot sur les ennemis et de cette foule (EN) perce (TRANSPERCE UN) qui avançait vers lui.

 

Quo percusso et examinato ,hunc scutis protegunt hostes,et in illum universi tela conjiciunt neque dant progediendi (REGREDIENDI ?) facultatem:

Or frappé et tué ,les ennemis le protègent de leurs boucliers et tous lancent leurs javelots vers celui -là et ne (LUI) donnent pas la possibilité de s'avancer.(RECULER ?)

 

 

Merci .Laetitia

Bonjour, votre travail n'est pas mauvais du tout! Je ne dispose pas pour l'instant de beaucoup de temps mais vous pouvez compter sur d'autres interventions! J'ai mis entre parenthèses mes corrections)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...