Jump to content
Sign in to follow this  
laeti

compétition de centurions

Recommended Posts

Bonjour,

Une nouvelle version ...et toujours besoin de votre aide !

 

Erant in ea legione fortissimi viri centuriones T Pullo et L Vorenus : dans cette légion il y avait les hommes les plus forts ,les centurions T Pullo et L Vorenus.

 

Hi perpetuas controversias inter se habebant quinam anteferretur ,omnibusque annis de locis summis simultatibus contendebant :

ces derniers avaient de perpétuelles querelles entre eux (se querellaient sans cesse),on rapporte en effet que depuis toutes ces années ceux-ci luttaient avec les plus hautes rivalités au sujet de leur avancement .

 

Ex his Pullo, cum acerrime ad munitiones pugnaretur :concernant ce dernier ,Pullo ,comme on combattait avec la plus grande violence près des remparts

 

"quid dubitas,Verone ? Au quem locum probandae virtutis tuae spectas ? Hic dies de nostris controversiis judicabit !"

"de quoi doutes tu ,Veronus ? Ou quelle ocasion attends tu pour prouver ton courage ? Ce jour ci jugera nos litiges ! "

 

Voici la première partie ... je bloque sur la suite et je me laisse encore un peu de temps !!

Merci d'avance et bonne journée .

Laetitia

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bonjour,

Une nouvelle version ...et toujours besoin de votre aide !

 

Erant in ea legione fortissimi viri centuriones T Pullo et L Vorenus : dans cette légion il y avait les hommes les plus forts les centurions T Pullo et L Vorenus, hommes des plus forts

 

Hi perpetuas controversias inter se habebant quinam anteferretur ,omnibusque annis de locis summis simultatibus contendebant :

ces derniers avaient de perpétuelles querelles entre eux (se querellaient sans cesse) pour savoir lequel était préféré ( le meilleur) et durant toutes ces années ceux-ci (ils) luttaient avec les plus hautes rivalités (avec la plus ardente rivalité) au sujet de leur avancement .(leur rang, leur grade)

 

Ex his Pullo, cum acerrime ad munitiones pugnaretur :concernant ce dernier Parmi eux ,Pullo ,comme on combattait avec la plus grande violence près des remparts (dit )

 

"quid dubitas,Verone ? Au quem locum probandae virtutis tuae spectas ? Hic dies de nostris controversiis judicabit !"

"de quoi (pourquoi ) doutes (hésites- tu ),Veronus ? Ou quelle ocasion attends tu pour prouver ton courage ? Ce jour ci jugera nos litiges ! "

 

Voici la première partie ... je bloque sur la suite et je me laisse encore un peu de temps !!

Merci d'avance et bonne journée .

Laetitia

 

Bonjour! Ce n'est pas si mal! " Au quem locum probandae virtutis tuae spectas ?" OU " AUT.........EXSPECTAS? J'ai corrigé à même votre travail. D'autres correcteurs interviendront sans doute!

Share this post


Link to post
Share on other sites

Merci à vous ... comme je venais de finir cette partie c'est tout frais dans ma tête ...

Désolée pour l'erreur de frappe ! merci pour la traduction de "quinam anteferretur" j'étais complétement passé à côté ...

 

bonne journée

Laetitia

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...