Jump to content
Sign in to follow this  
Aurelius

Aide à la Version

Recommended Posts

Detineo studiis animum falloque dolores, Je tiens occupé mon esprit par les études et je trompe mes douleurs

experior curis et dare uerba meis. je tente aussi de donner des mots (=noms) à mes soucis

Quid potius faciam desertis solus in oris, Que ferais-je tout seul dans les bouches du désert ?

quamue malis aliam quaerere coner opem? (Je n'arrive pas à traduire cette phrase, je ne trouve pas le sens de coner)

Siue locum specto, locus est inamabilis, et quo Si je regarde un lieu, ce lieu est désagréable -----> il m'est désagréable

esse nihil toto tristius orbe potest, et là rien ne peut être le plus triste sur toute la terre

siue homines, uix sunt homines hoc nomine digni, Si les hommes, qui sont des hommes à peine dignes par le nom

 

quamque lupi, saeuae plus feritatis habent. ils ont <la nature> plus sauvage et féroce que les loups

 

 

 

 

 

 

 

Non metuunt leges, sed cedit uiribus aequum, Ils ne craignent pas les lois, l'égalité cède par la force

uictaque pugnaci iura sub ense iacent. et les lois vaincus (je peine pour la suite)

Quelques erreurs que je (ou quelqu'un d'autre...) te corrigerai cet après-midi. (je dois partir)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Detineo studiis animum falloque dolores, Je tiens occupé mon esprit par les études (--> je me consacre à l'étude et (ainsi) je trompe mes douleurs

experior curis et dare uerba meis. je tente aussi de donner des mots (=noms) à mes soucis bien

Quid potius faciam desertis solus in oris, Que ferais-je (faire) tout seul dans les bouches--> (sur les rivages déserts) du désert ?

quamue malis aliam quaerere coner opem? (Je n'arrive pas à traduire cette phrase, je ne trouve pas le sens de coner):subj. présent de "conor": "entreprendre, s'efforcer de" (opem dans le sens de "secours, réconfort")

Siue locum specto, locus est inamabilis, et quo Si (sive....sive: "soit que...soit que...") je regarde un lieu, ce lieu est désagréable -----> il m'est désagréable

esse nihil toto tristius orbe potest, et là rien ne peut être le plus (comparatif et non superlatif:--> plus triste sur toute la terre

siue homines,(symétrique de "locum, donc accusatif C.O.D. de "specto") uix sunt homines hoc nomine digni, Si les hommes, qui(ce) sont des hommes à peine dignes par le (dignes DE ce nom)

 

quamque lupi, saeuae plus feritatis habent. Etils ont <la nature> plus sauvage et (plus feritatis: plus de bestialité / saevae: cruelle) que les loups

 

 

 

 

 

 

 

Non metuunt leges, sed cedit uiribus aequum, Ils ne craignent pas les lois, l'égalité (la justice) cède par (devant) la force

uictaque pugnaci iura sub ense iacent. et les lois vaincues /(jacent: gisent (à terre)/ ensis: pouvoir/ pugnax: belliqueux) (je peine pour la suite)

 

Voilà; ça devrait aller, maintenant.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...