Aller au contenu

Traduction Raban Maur


Empo

Messages recommandés

Bonjour,

 

Je suis actuellement étudiante en histoire et je fais une recherche sur le rite eucharistique. J'aimerais traduire une phrase en latin d'un texte mais n'en ayant jamais fait, je rencontre quelques problèmes.

Voici le texte.

 

 

Sed in sacramento vinum aqua mixtum offerri debet, quia in evangelio legitur : quod cum aperuisset unus militum lancea latus lesu, continuo exierit sanguis et aqua. Ille enim sanguis in remissionem fusus est peccatorum, aqua illa falutare temperat poculum, haec et lavacrum praestat et potum. Neuter ergo horum fine altero in sacrificio debet offerri, nec vinum fine aqua, nec aqua fine vino : quia et nos in christo, et in nobis christu manere oportet, quod ostendit sanctus cyprianus ita dicens : calix inquit dominicus vino mixtus offertur, quia videmus in aqua populum intelligi, in vino vero ostendi sanguinem christi.

 

Quado aut in calice aqua vino miscetur, christo populus adunat et credentiu plebs ei in que credit copulatur et iungitur. Quae copulatio et coniunctio aquae et vini sic miscetur in calice domini ut comixtio illa ab invice nom possit separari, ita nec ecclesia a christo pot dividi et separari et re.

 

En fait, je n'ai pas une phrase à traduire en particulier, ni tout le texte, je souhaiterais seulement savoir si dans ce texte il est question que l'hostie et le vin ne sont pas réellement le corps du christ mais simplement la matière du sacrement.

J'espère que vous pourrez m'aider.

Je vous remercie

 

Bien cordialement

 

Emilie

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Attention! les "s" au moyen-âge ressemblaient à des "f". Ainsi, il faut lire "salutare" et non "falutare", "sine" et non "fine".

Pour répondre à votre question, il n'est question dans ce passage que du mélange de l'eau et du vin dans le calice et du sens de ce rite: 1) rappel de l'eau et du sang s'écoulant du côté tranpercé du Christ en croix

2) l'eau représentant le peuple des croyants mêlée au vin représentant le sang du Christ; Ainsi le mélange indissociable de l'eau et du vin dans le calice représente l'union mystique du Christ et de son Eglise.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ce texte, comme Raoul l'a fort bien dit, n'a rien à voir avec la présence réelle ou non... Il s'agit simplement d'expliquer la pratique qui veut qu'on ajoute au vin, au moment de l'offertoire de la messe un peu d'eau, une "goutte d'eau". Déjà à cette époque diverses interprétations s'affrontent (ou se complètent). En fait, il y a une autre interprétation (plus prosaïque) qui d'ailleurs ne contredit pas les interprétations symboliques : le vin, dans l'antiquité, était un liquide épais qui ne se consommait pas sans être coupé d'eau. Le mélange était d'ailleurs fait en général avant de servir le vin au repas.

Voici une traduction "à la louche" du texte. La fin me semble avoir été recopiée hâtivement...

 

Je n'ai pu résister au plaisir de faire une peu de latin...

 

Mais, dans le sacrement, on doit offrir du vin mélangé à l’eau, parce qu’on lit dans l’évangiel : comme l’un des soldats avait ouvert le côté de Jésus avec sa lance, à l’instant en sortit du sang et de l’eau. Car le sang a été versé en rémission des péchés, l’eau procure bain (purification – baptême) et boisson. Donc ni l’un ni l’autre de ceux-ci ne doit être offert dans le sacrifice sans l’autre, ni le vin sans l’eau, ni l’eau sans le vin : parce qu’il faut que nous demeutions dans le Christe et le Christ en nous ; ce que montre Saint Cyprien s’exprimant ainsi : « la coupe du Seigneur, dit-il, est offerte mélangée avec le vin, parce que nous voyons que le peuple est signifié dans l’eau, mais dans le vin est montré le sang du Christ.

Ou bien quand dans la coupe l’eau est mélangée au vin, le peuple est uni au Christ et la foule croyante est associée et jointe à celui en qui elle croit. Et de même que cette union et cette association de l’eau et du vin est mêlée dans la coupe du Seigneur, pour que ce mélange ne puisse pas en retour être séparé, de même l’Eglise ne peut être séparée du Christ...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...