Jump to content
naneof38

Aide pour traduction d'une citation

Recommended Posts

Bonjour,

 

Je suis nouveau sur le forum alors pardon si je répète le sujet.

 

Je vais bientot ma faire tatouer une phrase en latin mais je n'ai pas vraiment confiance dans la traduction des différents traducteurs que l'on peut trouver sur internet. Donc je préfère vous demandez votre avis.

 

Pour la citation la voilà : " Ne vis pas pour que ta présence se remarque mais pour que ton absence se ressente "

 

J'aimerai savoir ce que vous en pensez et également avoir la bonne traduction.

 

Merci de votre réponse.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ne vis pas pour que ta présence se remarque mais pour que ton absence se ressente "

 

Ne vixeris ut praesentia tua videatur sed ut absentia tua sentiatur.

- Ne vixeris ( ou noli vivere)= ne vis pas

- ut... videatur: pour que ta présence soit remarquée ( videre= voir, constater, remarquer par les yeux ou l'esprit)

- sed... sentiatur: mais pour que ton absence soit ressentie.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...