Ouranos Posté(e) le 16 novembre 2012 Signaler Partager Posté(e) le 16 novembre 2012 Bonjour, J'aimerai avoir la traduction d'un proverbe du français au latin pour mon futur tatouage. Le proverbe de Fernando de Rojas est : << N'est vaincu que celui qui croit l'être. >> Ayant de gros doute sur la traduction de google translate j'aimerai avoir d'autres avis. La traduction est : Qui credit contenta. Une amie m'a également fait une traduction : Vincitur solus videtur est. Une aide supplémentaire me serait précieuse. Merci d'avance. Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Bill Posté(e) le 17 novembre 2012 Signaler Partager Posté(e) le 17 novembre 2012 Bonjour, << N'est vaincu que celui qui croit l'être. >> : " Solus victus qui vinci credit". victus = vaincu; solus= seul; vinci= être vaincu; credit: pense, croit. " seul est vaincu celui qui croit être vaincu." vous pouvez remplacer " credit" par " existimat", ou "putat" ... Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Bill Posté(e) le 17 novembre 2012 Signaler Partager Posté(e) le 17 novembre 2012 Bonjour, j'avance une correction qui me semble fondée: << N'est vaincu que celui qui croit l'être." Solus victus qui se victum credit" (ou existimat, ou putat..." Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Ouranos Posté(e) le 17 novembre 2012 Auteur Signaler Partager Posté(e) le 17 novembre 2012 Merci Bill d'une traduction aussi rapide. Je voudrais savoir s'il y a d'autre traduction possible, si oui lesquels ? La traduction latine est un travail de longue haleine ! Citer Lien vers le commentaire Partager sur d’autres sites Plus d'options de partage...
Messages recommandés
Rejoindre la conversation
Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.