Aller au contenu

Messages recommandés

Bonjour,

 

Je recherche un peu d'aide pour traduire ces quelques phrases car j'ai beaucoup de mal, merci à tous ceux qui m'aideront.

 

1. Si plutarcho, haud obscuro scriptori graeco, credimus, urbs roma eo modo condita est.

Plutarchus,i,m : Plutarque.

scriptor,oris,m : écrivain.

obscurus,a,um: obscur.

modus,i,m : manière,façon,sorte.

 

2. Romulus, postquam novam urbem condere decrévit, ad montem Palatinum pervenit ibique constitit.

mons Palatinus : le mont Palatin.

decerno,is,ere,-crevi,-cretum (+INF) : décider (de)

pervenio,is,ire,-veni,-ventum: parvenir, arriver.

consisto,is,ere,constiti, - : s'arrêter.

 

3. Quo loco occupato, Romulus, vir summa religione, immortales deos oravit ac victimas deorum sacras immolavit.

victima,ae,f: victime

occupo,as,are : s'emparer de.

religio,onis,f: sentiment religieux ou scrupule (religieux)

immortalis,e : immortel.

sacer,-cra,-crum: sacré

+ (GEN.) : consacré (à)

 

 

4. Amicitia cum deis sic facta, existimavit perpetuum immortalium auxilium et praesidium novae urbi afférri.

Amicitia,ae,f: amitié.

Perpétuus,a,um: éternel.

auxilium,ii,n: aide, secours ou pluriel : troupes auxiliaires.

praesidium,ii,n: garnison,protection.

 

Merci pour votre aide.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Tu réalises qu'avec le vocabulaire seul, tu ne peux rien faire. Donc, il faut maintenant analyser et construire:

 

1° phrase: 2 verbes --> 2 propositions: une principale: " urbs Roma (nominatif sing.= sujet ) eo modo (abl.sing. = ct de manière) condita est: (verbe parfait passif 3° pers. du sing.)

.........................................et une subordonnée introduite par "si" donc conditionnelle: credimus:( verbe 1° pers. du pluriel au présent ) Plutarcho (datif, ct d'objet de credimus) haud obscuro scriptori graeco (datif: apposition à Plutarcho). Avec cette analyse, tu peux maintenant traduire cette phrase. On te la corrigera, s'il y a des fautes, puis tu feras le même travail pour les autres phrases, A bientôt, donc.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Je pense que je n'ai pas complement saisi le sens que la phrase doit prendre :

 

1.Si nous croirons que Plutarque, écrivain grec [pas obscur] , la ville de Rome a été fondé de la même manière..

2. Romulus, après qu'il décida de fonder la nouvelle ville parvena et s'arrête au mont Palatin.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Je pense que je n'ai pas complement saisi le sens que la phrase doit prendre :

 

1.Si nous croirons (yons) que Plutarque, écrivain grec [pas obscur (=célèbre)] , la ville de Rome a été fondé de la même (cette) manière..

2. Romulus, après qu'il décida (eut décidé) de fonder la (une) nouvelle ville parvena (révise tes conjugaisons!) et s'arrête (passé simple) au mont Palatin.

 

 

Tu as déjà bien progressé. A demain pour la suite.

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant

×