Jump to content
Sign in to follow this  
miol

Question sur l'emploi du pronom de rappel is, ea,id

Recommended Posts

Bonjour,

j'ai cette phrase à traduire en latin :

"Ils avaient dit que celui qui déferait ce noeud serait..."

J'ai cherché et j'ai traduis pas :"dixerant eum qui solveret hunc nodum ...fore"

J'hésite cependant avec "dixerant quemcumque solveret hunc nodum...fore"

En effet, eum peut se traduire pas celui qui mais il s'agit d'un pronom de rappel alors que dans ce cas, cela ne fait référence à aucun antécédant. Je ne sais pas si il est possible de le mettre dans cette phrase.

 

Si vous voulez bien m'aider, merci !

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

×
×
  • Create New...