Aller au contenu

Caton l'ancien


Dulan.B

Messages recommandés

Agrum lustrare sic oportet. Impera suovitaurilia circumagi : Cum divis volentibus quodque bene eveniat mando tibi, Mani, uti illace suovitaurilia fundum, agrum, terramque meam quota ex parte sive circumagi, sive circumferenda censeas, uti cures lustrare.

 

J'aurais besoin de votre aide pour traduire cette phrase, j'ai quelque soucis sur les points suivants :

- je ne parviens pas à comprendre "illace"

- de même le sens des deux "uti" reste assez obscur pour moi, pourriez vous me donner un petit indice ? :)

 

Merci d'avance !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Agrum lustrare sic oportet. Impera suovitaurilia circumagi : Cum divis volentibus quodque bene eveniat mando tibi, Mani, uti illace suovitaurilia fundum, agrum, terramque meam quota ex parte sive circumagi, sive circumferenda censeas, uti cures lustrare.

 

J'aurais besoin de votre aide pour traduire cette phrase, j'ai quelque soucis sur les points suivants :

- je ne parviens pas à comprendre "illace"

- de même le sens des deux "uti" reste assez obscur pour moi, pourriez vous me donner un petit indice ? :)

 

Merci d'avance !

 

"illace" = "par là", "par cela". // uti= ut. Bonne soirée; s'il y a d'autres difficultés, n'hésitez pas à demander.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...