Jump to content

tomB

Members
  • Content Count

    6
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0 Neutral

About tomB

  • Rank
    Servus
  1. Je suis la mère de Romulus et Remus. Mars est même leur père ! Amulius avait chassé du trône mon père Numitor et a jeté mes fils dans le Tibre. Une louve les a recueillis et leurs a donné ses mamelles.
  2. 3) Fama fert Romanos sine feminis fuisse. Romulus, eorum rex, sollers fuit ! Nos inuitauerunt et ipso die nos erripuerunt ante patrum oculos ! La rumeur rapporte que les romains ont été sans femmes. Romulus, leur roi, était ingénieux. Ils nous invitèrent et nous enlevèrent ce même jour devant les yeux de nos pères. Je pense qu'il s'agit d'Hersilie, ou du moins d'une Sabine. 4) Ego Romuli Remique mater sum; Eius pater Mars ipse est ! Amulius patrem meum, Numitorem, expulerat e regno et filios meos in Tiberim jecit. Lupa eos accepit et eis mamillas dedit. Je suis la mère de Romulus et Remus. Mars est même leur père ! mon père, Amulius m’avait chassé du trône de Numitor et a jeté mes fils dans le Tibre. Une louve les a recueillis et leurs a donné ses mamelles. Il s'agit de Rhea Silvia.
  3. Merci, j'ai encore deux phrases à traduire: 3) Fama fert Romanos sine feminis fuisse. Romulus, eorum rex, sollers fuit ! Nos inuitauerunt et ipso die nos erripuerunt ante patrum oculos ! On rapporte que l’opinion des romains a été donné sans les femmes. Romulus, d’entre eux le roi, était intelligent. Ils nous invitèrent et nous enlevèrent le même jour devant les yeux de leurs pères. 4) Ego Romuli Remique mater sum; Eius pater Mars ipse est ! Amulius patrem meum, Numitorem, expulerat e regno et filios meos in Tiberim jecit. Lupa eos accepit et eis mamillas dedit. Je suis la mère de Romulus et Remus. Mars lui-même est le père ! Amulius mon père, m’avait chassé du trône et Numitor jeta mes fils dans le Tibre. Une louve les accepta et donna ses mamelles.
  4. Merci encore, voici ma dernière traduction: 1) On rapporte que c’est moi qui ai construit Rome. J’ai tué mon frère avec mon propre glaive parce qu’il est entré dans l’enceinte sacrée ! J’ai été le premier roi de la ville de Rome. Numa Pompilius m’a succédé. 2) Virgile raconte que j’ai abandonné le siège de Troie avec mes compagnons. Après de nombreuses mésaventures, je suis arrivé sur les rives d'Italie. Le roi Latinus m’a donné sa fille en mariage. J’ai fondé Lavinium et on rapporte que mes descendants ont fondé Rome.
  5. Bonjour et merci pour votre réponse, est-ce mieux ? 1) On rapporte que c’est moi qui construis Rome. J’ai tué mon frère avec mon propre glaive quand il est entré dans le pomerium ! Je fus le premier roi de la ville de Rome. Numa Pompilius m’a succédé. 2) Virigile raconte que lors de la prise de Troie j’abandonne mes membres/acolytes. Après de nombreuses mésaventures, je suis arrivé sur les rives d'Italie. Le roi Latinus m’a donné sa fille en mariage. On rapporte que je fonde Lavinium et que mes enfants fondent Rome.
  6. Bonsoir, J'ai quelques phrases à traduire et étant débutante en latin, je voulais une confirmation sur mes traductions: Quis sum ? / Qui suis-je ? 1) Fertur me Romam condidisse. Ipso gladio fratrem meum interfecit quia is pomerium intrauerat ! Romae urbis primus rex fui. Numa Pompilius mihi successit. Il m'a rapporté avoir construit Rome. Le glaive a tué mon frère quand il est entré dans le verger ! Je fus le premier roi de la ville de Rome. Numa Pompilius me succéda. 2) Virgilius narrat me Troiam captam cum sodalibus reliquisse. Post multas aerumnas, ad ripas Italiae accessi. Rex Latinus in matrimonio ipsam filiam mihi dedit. Ego Lauinium condidi et fertur nepotes meos Romam condidisse. Virgile me raconte la prise de Troie avec les membres qui l'ont quitté. Après de nombreuses mésaventures, je suis arrivée sur les rives d'Italie. Le roi latin me donna sa fille en mariage. C'est moi qui ai fondé Lavinium et mes enfants ont fondé Rome. Merci d'avance !
×
×
  • Create New...