Jump to content

Hieronymus

Members
  • Content Count

    14
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0 Neutral

About Hieronymus

  • Rank
    Colonus

Recent Profile Visitors

The recent visitors block is disabled and is not being shown to other users.

  1. Bonjour, J'ai appris récemment qu'il existait des verbes avec lesquels le sujet (ou génitif ou cod...) doit avoir une certaine place. En effet, mon professeur en a parlé pour lorsqu'on faisait Grec mais il n'avait pas d'exemple en Latin. En auriez-vous s'il vous plaît ? Je vous remercie !
  2. Hieronymus

    Aut vel

    Bonjour, J'aimerais connaître la différence entre aut et vel ? Il me semble qu'il y en a un exclusif et l'autre inclusif mais lequel est lequel ? Et puis aussi je crois que vel est un enclitique non ? Il fonctionne comme -que. Merci d'avance de vos réponses !
  3. Si "illo" dixisti ! Ille scriptor aut cælator ?
  4. Eh bien il vous a répondu : ça sonne mieux, pour lui. Mais sinon grammaticalement les deux sont corrects. Donc à vous de trancher quel ordre vous semble le plus rythmé. Oui on est bien heureux d'avoir une grande culture romaine au Sud (Nîmes, Arles, Vaison-la-romaine...).
  5. Simple... Évidemment à toi de travailler ! Ne pense pas qu'on va faire tes devoirs ; je rappelle que c'est pour apprendre et s'exercer. 1) Pour l'honneur : tu cherches le mot "honneur", normalement il se trouve dans tes cours (le prof a dû vous le donner), et puis tu cherches le cas correspondant à "pour...". 2) Les dieux et l'empereur : rien de bien compliqué ici... 3) La vie à Rome : Indice ; en Latin tu n'auras que 2 mots au lieu de 4 en France. Si après ça tu rencontres encore des difficultés, dans ce cas-là je t'invite à revenir en précisant ce qui te bloque. Bien à toi !
  6. Arduor... Lapides scripti ?
  7. Terre du soleil = SOLIS TERRA ou TERRA MEDITERRANEA = Terre méditerranéenne. Attendez un peu histoire d'avoir la réponse de personnes plus qualifiées que moi. Cependant c'est rare et je suis ravi que des gens encore trouvent le Latin suffisamment joli pour nommer leur entreprise avec.
  8. Optime ! Tibi nunc. Facilis enim erat.
  9. NON PRIMUS SED SECUNDUS EST ET CARTHAGINEM DELEVIT. Brevis sed efficax, spero...
  10. Donec n'est utilisable que pour une durée définie ? Est-ce ça ? Merci !
  11. Alors oui dans ce cas, c'est bien "Rectus donec mortem" que j'ai traduit littéralement, "Droit jusqu'à la mort", et l'autre "rectus etiam (per) morte" c'est plus "Droit même (pendant) la mort". Jacques (et même d'autres pro) pourront vous donner de bien meilleures traductions. Mais à défaut de leur présence, vous avez les miennes. Au plaisir de vous avoir aidé !
  12. Sans trop vouloir tout savoir, c'est quoi exactement la signification de votre devise "Droit jusqu'en terre" ? Au départ, j'avais compris quelque chose du genre "la justice jusqu'aux limites de la terre", mais après avoir vu le sens de votre "jusqu'en terre", je me suis dit plutôt "la justice jusqu'à la mort", mais ça me paraît encore flou, et une autre explication, plus correct je pense, m'a frappé : "Recte/Droit/Juste (dans le sens honnête, bon, quelqu'un de vertueux) jusqu'à la mort". Dans ce cas là, je dirai plutôt "Rectus donec mortem" ou "Rectus etiam (per) morte". En espérant vous avoir aidé davantage.
  13. Jus donec mortem ou Jus donec (sub)terram.
  14. Non, en fait, pour ma part en tout cas, je trouve très intéressant de vous voir converser en Latin, ça m'entraîne à comprendre. Respondeo Romulus Remusque.
×
×
  • Create New...