Jump to content

Barca

Members
  • Content Count

    136
  • Joined

  • Last visited

Everything posted by Barca

  1. Ave je n ai pas encore la reponse.
  2. s il vous plait que veut dire le verbe: acceserunt merci je ne le trouve pas dans les dictionnaires ( http://www.lexilogos.com/latin/gaffiot.php?p=16 ) ou( http://locutio.net/modules.php?name=dico) peut être s'approcher??
  3. merci. je donnerais la traduction faites en cours quand je l'aurai.
  4. Bonjour Homo Thracus in regione clementiore vivere cupiens mare transiit et agros villamque ad urbem nostram emit. Dans la phrase suivante peut on traduire de cette façon? un homme de thrace desirait vivre dans une region plus clémente traversa la mer et acheta notre champ et notre maison pres de notre ville je voudrais savoir si clementiore=masculin ou feminin en faite quel mot est souhaitait en latin?? MERCI
  5. bonjour pouvez vous m expliquez comment emploi t on l ablatif absolu et comment le traduis t on ? merci
  6. merci pour votre aide Blackstone et Raoul
  7. bonjour quelqu'un un pourrai t il me dire comment on met une image au dessus de son nom merci d'avance
  8. Barca

    version

    zeuxis,qui athenis olim vixit, clarus pictor fuit. quodam die puerum uvas manu tenentem pinxit quae verae videbantur. ad eum cibum mox multae aves advolaverunt et omnes pictorem , qui tam mirum opus pinxerat , laudabant. at zeuxis iratus amicis suis dixit: "puerum melius pinxi quam uvas , quamquam eum aves non timent". itaque uvas delevit et servavit id quod pulchrum erat, non quod simile(erat). ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Zeuxis, qui vecut jadis à Athènes, fut un peintre célèbre. Un jour, il peignit un enfant tenant à la main des raisins qui semblaient vrais. Bientôt, de nombreux oiseaux volèrent vers cette nourriture et tous félicitèrent le peintre, qui avait peint une œuvre tellement admirable. Cependant Zeuxis ,en colere, dit à ses amis: " J'ai mieux peint l'enfant que les raisins,bien que les oiseaux n'ont pas peur de lui". C'est pourquoi il détruisit les raisins et conserva ce qui était beau et non ce qui etait ressemblant. robinus je t ai envoyé le texte sur l adresse avec laquelle tu t est inscrit.
  9. Non ignorabamus quam magna esset tristitia tua. Scito quibus uirtutibus praeditus fuerit Cicero. Tanta calamitate accepta, a te quaero utrum Romae mansurus sis an profecturus. Inter nos interrogamus num maeror tuus diuturnus futurus sit. Roma, ae, f. : Rome - Romae n p - Romae v p - Romae d s - Romae g s a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par - a acceptus, a, um : bienvenu, agréable - accepta n f s - accepta ab f s - accepta n nt p - accepta ac nt p - accepta v f s accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre (acceptus, a, um : bien accueilli, agréable) - accepta n f s pf part pass - accepta v f s pf part pass - accepta ab f s pf part pass - accepta n nt p pf part pass - accepta ac nt p pf part pass an, inv. : est-ce que, ou est-ce que ; an... an..., si... ou si - an calamitas, atis, f. : 1 - la perte des récoltes à cause de la grêle, la maladie des tiges de blé. - 2 - le fléau, la calamité, le malheur, la perte, le désastre, la défaite, le revers, la ruine. - calamitate ab s diuturnus, a, um : durable, long (dans le temps) - diuturnus n m s futurus, a, um, part. fut. de sum : devant être - futurus n m s ignoro, as, are : ignorer - ignorabamus p 1 impf ind act inter, prép. + Acc. : parmi, entre - Inter interrogo, as, are : interroger - interrogamus p 1 pr ind act maeror, oris, m. : l'affliction, la tristesse - maeror n s magnus, a, um : grand - magna n f s - magna ab f s - magna n nt p - magna ac nt p - magna v f s maneo, es, ere, mansi, mansum : rester - mansurus n m s fut part act non, neg. : ne...pas - Non nos, nostrum : nous, je - nos n m s num, inv. : est-ce que par hasard, est-ce que - num praeditus, a, um : doté de, doué de - praeditus n m s proficio, is, ere, feci, fectum : être utile - profecturus n m s fut part act proficiscor, eris, i, fectus sum : partir - profecturus n m s fut part act quaero, is, ere, siui, situm : chercher, demander - quaero s 1 pr ind act quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. relatif de liaison = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien - quam qui, quae, quod : qui ; interr. quel ? lequel ? - quam ac f s - quibus d m p - quibus ab m p - quibus d f p - quibus ab f p - quibus d nt p - quibus ab nt p scio, is, ire, sciui, scitum : savoir - Scito s 2 fut imper act - Scito d m s pf part pass - Scito ab m s pf part pass - Scito d nt s pf part pass - Scito ab nt s pf part pass scitum, i, n. : le décret - Scito d s - Scito ab s sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a - esset s 3 impf subj act - fuerit s 3 fa ind act - fuerit s 3 pf subj act - sis s 2 pr subj act - sit s 3 pr subj act tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que - Tanta n f s - Tanta ab f s - Tanta n nt p - Tanta ac nt p - Tanta v f s tristitia, ae, f. : 1. la tristesse, l'affliction 2. les circonstances tristes - tristitia n s - tristitia v s - tristitia ab s tu, tui, pron. : tu, te, toi - te ac s - te ab s tuus, a, um : ton, le tien - tua n f s - tua ab f s - tua n nt p - tua ac nt p - tua v f s - tuus n m s uirtus, utis, f. : courage, honnêteté - uirtutibus d p - uirtutibus ab p uter, tra, trum : lequel des deux ?, l'un des deux - utrum ac nt s - utrum n nt s - utrum ac m s - utrum n nt s - utrum ac nt s - utrum n m s utrum, est-ce que ? - utrum n s retro si cela peut aider
  10. Barca

    version

    d 'accord bonne soirée
  11. Barca

    version

    une fois corrigée en cours si vous le souhaité raoul je pourrai vous envoyer la correction faite en classe.
  12. Hoc initium in urbe Roma civilis sanguinis gladiorumque impuntatis fuit . ciuilis, e : civil - ciuilis n m s - ciuilis n f s - ciuilis v m s - ciuilis g m s - ciuilis g f s - ciuilis g nt s - ciuilis ac m p - ciuilis ac f p gladius, i, m. : glaive - gladiorumque g p hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci - Hoc n nt s - Hoc ac nt s - Hoc ab nt s - Hoc ab m s in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre - in initium, ii, n. : début - initium n s - initium ac s sanguis, inis, m. : le sang, la vigueur - sanguinis g s sum, es, esse, fui : être ; en tête de phrase : il y a - fuit s 3 pf ind act urbs, urbis, f. : ville - urbe ab s si tu en as besoin
  13. Barca

    version

    Hanibal antiocho fugiente in cretensem urbem,gortynam nomine, ipse venit.ille autem intellexit se in magno periculo esse propter cretensium avaritiam;magnam enim secum pecuniam habebat. itaque rem in animo agitans tale consilium capit:amhoras plumbo complet quod operit auro et argento. = Alors qu Antiochus fuyait,Hannibal vient en personne dans une ville de crete nommée gortine. Quant a celui-ci, il comprit qu il etait en grand danger à cause de la cupidite des cretois En effet, il avait avec lui une grande sommme d'argent. (apres correction en cours)
  14. britannicus,amicis spectantibus,venenum bibit nec quicquam dicere potuit. Cum multa alia scelera fecisset , nero agrippinam matrem necari jussit. amica, ae, f. : amie, maîtresse - amicis d p - amicis ab p amicio, is, ire, icui et ixi, ictum : s'habiller, se draper - amicis s 2 pr ind act amicus, i, m. : ami (nom) - amicis d p - amicis ab p amicus, a, um : ami (adj.) - amicis d m p - amicis ab m p - amicis d f p - amicis ab f p - amicis d nt p - amicis ab nt p bibo, is, ere, bibi, bibitum : boire - bibit s 3 pr ind act - bibit s 3 pf ind act cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que - Cum dico, is, ere, dixi, dictum : 1 - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - 2 - dire le nom, nommer, appeler. - 3 - haranguer, plaider. - 4 - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - 5 - fixer, assigner, établir, régler. - 6 - avertir, faire savoir, notifier. - 7 - signifier, vouloir dire. - 8 - nommer, élire, proclamer, élever au rang de. - dicere pr inf act - dicere s 2 pr ind pass - dicere s 2 fut ind pass facio, is, ere, feci, factum : faire - fecisset s 3 pqp subj act iubeo, es, ere, iussi, iussum : 1. inviter à, engager à 2. ordonner - iussit s 3 pf ind act mater, tris, f. : mère - matrem ac s multa, ae, f. : amende - multa n s - multa v s - multa ab s multo, as, are : punir - multa s 2 pr imper act multus, a, um : en grand nombre (surtout au pluriel : nombreux) - multa n f s - multa ab f s - multa n nt p - multa ac nt p - multa v f s nec, adv. : et...ne...pas - nec neco, as, are : tuer - necari pr inf pass possum, potes, posse, potui : pouvoir - potuit s 3 pf ind act - potuit s 3 pf ind act quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chose - quicquam n nt s - quicquam ac nt s scelus, eris, n. : crime - scelera n p - scelera ac p specto, as, are : regarder - spectantibus d nt p pr part act - spectantibus ab nt p pr part act - spectantibus d m p pr part act - spectantibus ab m p pr part act - spectantibus d f p pr part act - spectantibus ab f p pr part act uenenum, i, n. : poison, venin - uenenum n s - uenenum ac s j espere que cela t aidera
  15. ferus, a, um : sauvage, barbare - ferarum g f p ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que - ut si ça peut t aider
  16. Barca

    version

    merci pour ces éclaircissements. nous corrigerons bientôt la version en cours merci de votre aide
  17. Barca

    version

    merci beaucoup de votre aide raoul mais quamquam peut etre remplacé par bien que peut on remplacer et pourtant par bien que????
×
×
  • Create New...