Aller au contenu

BLACKSTONE

Members
  • Compteur de contenus

    493
  • Inscription

  • Dernière visite

Réputation sur la communauté

0 Neutral

1 abonné

À propos de BLACKSTONE

  • Rang
    Nobilissimus
  • Date de naissance 31/03/1934

Profile Information

  • Gender
    Male
  • Location
    ERMONT

Visiteurs récents du profil

21 339 visualisations du profil
  1. BLACKSTONE

    Besoin d'aide pour traduction de poèmes

    Pardon pour ce mois d'attente... J'ai été très occupé (plusieurs articles à rédiger...) Je profite des vacances pour m'y remettre ! A bientôt, cette fois !
  2. BLACKSTONE

    Aide traduction

    J'ai bien reçu ton message et j'y ai déjà un peu répondu. Ce serait bien de continuer sur ce fil mais je veux bien continuer de t'aider par message. Ne te décourage pas. J'attends une première réponse au moins sur la première phrase. A bientôt !
  3. BLACKSTONE

    Besoin d'aide pour traduction de poèmes

    merci ! Je continue prochainement.
  4. BLACKSTONE

    Besoin d'aide pour traduction de poèmes

    Voici un premier essai, bien maladroit, pour la première strophe. Mon thème est vraiment rouillé... mais, tant pis, j'essaie. Linamentum in catillo, Nihil sum nisi paganus Lutetia contemptus. Mox moriar, atque sordidum amplexum mox effugiam, statum quem me circumplicat, et quo multum fessus sum. Linamenta in catillo, Facite igitur velut si Non essem.
  5. BLACKSTONE

    Besoin d'aide pour traduction de poèmes

    Je ne vous oublie pas, mais ce n'est pas facile...
  6. BLACKSTONE

    Besoin d'aide pour traduction de poèmes

    C'est bien ainsi que je l'avais compris... Mais j'attends la réaction d'Axelos
  7. BLACKSTONE

    Besoin d'aide pour traduction de poèmes

    Merci de cette remarque, Jacques. A vrai dire, je ne m'étais pas posé la question. Je suis d'une génération qui n'a pas connu la composition de poèmes en latin, comme c'était le cas encore au début du XX° siècle et comptais seulement traduire... en prose. Si Axelos peut préciser sa demande à ce sujet...
  8. BLACKSTONE

    Besoin d'aide pour traduction de poèmes

    Merci, Jacques. J'ai commencé. J'avoue que je bute bêtement sur le premier mot (mais je n'y ai pas encore passé beaucoup de temps). Traduire "le bouseux" par "agricola" ne me convient guère. Il ne s'agit pas du Fortunatos nimium agricola... Je cherche un terme péjoratif. Paganus, peut-être ?
  9. BLACKSTONE

    Besoin d'aide pour traduction de poèmes

    Je vais essayer petit à petit. A bientôt ! Ça prendra un peu de temps, car c'est un gros travail !
  10. BLACKSTONE

    Amor aeternam

    Comme ça, notre correspondant aura le choix !
  11. BLACKSTONE

    Amor aeternam

    Ou encore : De amore aeterno... qui fait plus titre latin ! "Au sujet de l'amour"
  12. BLACKSTONE

    Question - traduction

    Hélas, je ne suis pas un spécialiste de la philosophie, et encore moins de la philosophie allemande... Je vous recopie l'explication donnée sur internet par le lien qui se trouve dans mon premier message : Arthur Schopenhauer (1872-1970) L'essai de Schopenhauer sur la liberté de la volonté a remporté le prix de l'Académie royale des sciences du Danemark en 1839. Il a défini le liberum arbitrium indifferentiae comme n'étant pas déterminé par des motifs antérieurs. "Dans des conditions externes données, deux actions diamétralement opposées sont possibles." Sur la liberté de la volonté, p.8) « Tous les penseurs vraiment profonds de tous les temps, peu importe la façon dont différents leurs autres points de vue peuvent avoir été convenu dans le maintien de la nécessité de volitions sur l'apparition de motifs, et en rejetant la arbitrium liberum . (Sur la liberté de la volonté, p. 60) "Si nous n'acceptons pas la stricte nécessité de tout ce qui se passe au moyen d'une chaîne causale qui relie tous les événements sans exception, mais qui permettent à cette chaîne d'être brisée en d'innombrables lieux par une liberté absolue, alors tout prévu du futur, dans les rêves , en clairvoyant somnambulisme, deuxième vue, devient objectif et donc absolument impossible, et si inconcevable. (Sur la liberté de la volonté, p.64) Je ne peux, hélas, pas vous en dire plus...
  13. BLACKSTONE

    Question - traduction

    Il semble qu'il s'agisse d'une citation de Schopenhauer : il y a pas mal de renseignements à ce sujet en mettant cette citation dans Google.
  14. BLACKSTONE

    Miracle

    Je viens d'avoir une vraie élève sur e-bahut, et qui fait du latin à l'ancienne... Certes, elle est en première et a le niveau d'un début de cinquième, mais c'est quand même bien réconfortant. Les dinosaures n'ont pas totalement disparu...
  15. BLACKSTONE

    A Nantes, un cercueil va parler !

    Je n'avais pas remarqué la date ! Il faut dire que je suis dans le sauvetage d'enregistrements datant de 1903-1908... alors, quelques années de plus ! Excellent poisson !!!
×