Jump to content

williwaller

Members
  • Content Count

    5
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

0 Neutral

About williwaller

  • Rank
    Servus
  1. Merci ! Je crois que je vais choisir "proximi fortitudo mea" ou "proximi virtus mea" Je m'étais habitué à "fortitudo" mais si "virtus" correspond mieux au sens que je veux donner...
  2. Bonjour et merci de votre aide. Pour être sûr : "PROXIMI FORTEM ME FACIVNT" convient. "FORTITVDO A MEIS ORITVR" également "proximi fortitudo mea" serait plus clair que "proximi mei fortitudo" "a parentibus fortitudo mea" fonctionne aussi (comment le traduire exactement ? parentibus signifie famille dans quel sens ?) Y en a-t-il certains qui sonnent moins bien que d'autres en latin ? Suis-je un bon élève ?
  3. Génial ! merci pour votre aide. La troisième "phrase" serait donc "proximi mei fortitudo" ou "proximi fortitudo mea" si je comprends bien ? Etant donné que c'est pour un tatouage, je vais donc attendre un peu pour une confirmation, mais êtes-vous très sûr de vous ou juste un peu sûr ?
  4. Bonjour, je recherche désespérément la traduction de "ma famille ma force" en latin. Je ne suis pas arrêté sur cette formulation, mais je voudrais quelque chose signifiant que ma famille (mes proches : frères, soeurs, parents, femme, enfants...) est à la base de ma stabilité et de ma force pour surmonter les obstacles de la vie. Je crois que "familia" et "proximi" fonctionnent pour dire famille. En naviguant sur le net, j'ai trouvé : - "familia fortem me facit" qui voudrait dire "ma famille me rend fort" si je comprends bien. - "fortitudo a meis" signifiant "ma force vient des miens" je pense. - "familia mea fortitudo mea" littéralement "ma famille ma force à priori. Ces tournures de phrases sont-elles justes ? Sonnent-elles bizarre en latin ? Laquelle sonne la plus naturelle ? En voyez vous d'autres ? P.S. Dois je utiliser des majuscules partout ou des minuscules partout ?
  5. Bonjour, je recherche désespérément la traduction de "ma famille ma force" en latin. Je ne suis pas arrêté sur cette formulation, mais je voudrais quelque chose signifiant que ma famille (mes proches : frères, soeurs, parents, femme, enfants...) est à la base de ma stabilité et de ma force pour surmonter les obstacles de la vie. Je crois que "familia" et "proximi" fonctionnent pour dire famille. En naviguant sur le net, j'ai trouvé : - "familia fortem me facit" qui voudrait dire "ma famille me rend fort" si je comprends bien. - "fortitudo a meis" signifiant "ma force vient des miens" je pense. - "familia mea fortitudo mea" littéralement "ma famille ma force à priori. Ces tournures de phrases sont-elles justes ? Sonnent-elles bizarre en latin ? Laquelle sonne la plus naturelle ? En voyez vous d'autres ? P.S. Dois je utiliser des majuscules partout ou des minuscules partout ?
×
×
  • Create New...