Etcaetera
-
Compteur de contenus
27 -
Inscription
-
Dernière visite
Type de contenu
Profils
Forums
Évènements
Messages posté(e)s par Etcaetera
-
-
Avec le verbe à la fin c'est mieux :
epicureus numquam solus est
-
C'est très simple :
ALEA IACTA NON EST
-
Je confirme VITA PROVOCATIO
On peut aussi mettre EST à la fin mais il est de toute façon sous-entendu et pas nécessaire. Ça donnerait donc VITA PROVOCATIO EST
-
Oui Anne, selon la règle que j'utilise, si le A de ITA était long alors c'est le A qui prendrait l'accent tonique.
Je viens justement de tomber sur le mot UTRAQUE (avec un A long). Donc dans ce cas pas de doute, l'accent est sur le A.
@Jacques: " la particule enclitique -que, qui ne change rien à l'accentuation"
Dans Assimil il est clairement écrit que la particule enclitique -que attire l'accent tonique sur la syllabe qui la précède. GERMANOSQUE (l'accent tonique est sur le NOS peut importe la longeur des voyelles du mot). Sans la particule enclitique ça ferait GERMANOS.
Mais cette règle ne semble alors pas s’appliquer à ITAQUE. Ce qui me met le doute pour tous les petits mots similaires finissant par QUE.
-
Bonjour,
Je ne suis pas certain de l'emplacement de l'accent tonique pour les mots courts et courant finissant en QVE.
J'avais appris que la syllabe précédent QVE portait toujours l'accent tonique mais j'ai des doutes pour certains mots tels que :
ubique
uterque
et surtout...itaque
ITAQVE:
- Si on considère QV comme deux consonnes successives alors l'accent est forcément juste avant, c'est à dire sur le A.
- Si on considère la longueur des syllabes (le A n'est pas marqué comme long dans plusieurs de mes livres) alors l'accent tonique revient au I.
Pouvez-vous m'éclairer ?
-
Si le dieu en question est le dieu des chrétiens alors peut-être que CORPVS DOMINI serait plus adapté ?
-
Je confirme in corde memoria
-
melius est fortiter mori quam ignave vivereMELIVS EST FORTITER MORI QVAM IGNAVE VIVEREmelius est = mieux vaut (sinon le quam ne se rapporte à rien et ça fait bizarre)mori = mourir (mais en plus classique et joli que perire)Peut-être qu'on peut sous-entendre le melius est et donc l'enlever pour avoir FORTITER MORI QVAM IGNAVE VIVERE mais il faut que quelqu'un d'autre confirme que ça ne fait pas bizarre.
-
Sans aucune conviction :
semper magis propter, semper ulterius
-
On peut facilement te traduire toujours plus près (proche) toujours plus loin
Mais pour savoir comment les romains appelaient la navigation "au près" il faut être spécialiste de l'histoire de la navigation...
-
Pronoms relatifs :
qui = masculin
quae = féminin
quod = neutre
-
qui in praeterito vivit futurum non habet-> en latin le verbe se met de préférence à la fin de la phrase-> dans ce cas, qui ne peut pas se transformer en quod
-
-
Suggestion à faire valider par un professionnel :
noli sinere praeteritum praesentem furari
-
Bonjour, je voudrais une explication supplémentaire par rapport à ce que dit wikipédia, c'est pas évident à expliquer. Mes questions sont en rouge, elles sont d'ailleurs contradictoires :
-
Et bien j'ai trouvé. J'ai désormais toutes les corrections des exercices
Si quelqu'un les veut il suffit de m'envoyer un message privé !
-
Bonjour,
Je reviens 4 ans et demi après avoir créé ce post... j'ai trouvé récemment le corrigé des exercices de Pars I sur internet (je peux vous l'envoyer si vous êtes intéressés) mais je ne trouve pas ceux du Pars II. C'est un peu pénible de faire des exercices sans pouvoir vérifier les réponses
Quelqu'un a-t-il, 4.5 ans plus tard, trouvé les corrigés de cette méthode de latin pour le livre 2 ?
-
-
Bonjour,
Est-ce qu'il y en a un en latin archaïque, un autre en classique et un dernier en bas-latin ?
Par ailleurs, quand on constate deux orthographes différentes pour un même mot, où peut-on trouver plus d'informations ?
Y a-t-il un dictionnaire en ligne qui donnerait ce genre d'info ?
Merci.
-
Ok merci beaucoup. En tout cas cette construction n'est pas plaisante a mon oreille.
Je crois que je vais devoir reviser mon Bescherelle avant de corriger les gens lol
-
Bonjour, pour une fois j'ai une question qui n'a rien a voir avec le latin mais comme nous sommes tous des passionnes de francais et de latin j'imagine que ma question trouvera reponse experte ici
Ca me fait mal aux oreilles quand j'entends ma presidente de region dire ''Elle s'appelerait Claudine Dupont, elle ne serait peut-être pas là''
J'ai dis a mes amis que c'etait une faute de francais enorme pour une Enarque car elle aurait du dire ''Si elle s'appelait'' mais certains me disent que c'est parfaitement correct''
Qui pourrait me donner des eclaircissement ?
PS: desole pour les accents mais mon clavier n'en a pas
-
voila qui est clair Merci!
-
Futur I
amabo
Futur II
amaturus sum
-
Bonjour, je sais comment construire les deux futurs mais quels sont les différences d'emploi ? On peut utiliser l'un ou l'autre indépendamment du contexte ?
Je n'arrive pas à trouver de documentation la dessus.
Help traduction
dans Je suis étudiant
Posté(e)