Bonjour,
Je suis étudiante et dois travailler sur une des inscriptions latines de la pyramide de Cestius. Or, je n'arrive pas à la traduire entièrement et me permets de solliciter votre aide. La voici:
M · VALERIVS · MESSALLA · CORVINVS ·
P · RVTILIVS · LVPVS · L · IVNIVS · SILANVS ·
L · PONTIVS · MELA · D · MARIVS ·
NIGER · HEREDES · C · CESTI · ET ·
L · CESTIVS · QVAE · EX · PARTE · AD ·
EVM · FRATRIS · HEREDITAS ·
M · AGRIPPAE · MVNERE · PER ·
VENIT · EX · EA · PECVNIA · QVAM ·
PRO · SVIS · PARTIEVS · RECEPER(e) ·
EX · VENDITIONE · ATTALICOR(um) · à partir de la vente des vêtements en or qu'il n'est pas permis de déposer dans le tombeau de C.cestius
QVAE · EIS · PER · EDICTVM · du fait de l'édit de l'édile (eis ?) (= > référence à la loi des 12 tables) malgré son testament.
AEDILIS · IN · SEPVLCRVM ·
C · CESTI · EX · TESTAMENTO ·
EIVS · INFERRE · NON · LICVIT ·
Je ne vois pas quel est l'antécédent de quae. Quel verbe se rapporte aux noms cités au nominatif au début de l'inscription ? Est-ce l'impersonnel licuit ? Je n'arrive pas vraiment à comprendre la structure de la phrase et surtout le passage de quae à venit.
Merci d'avance pour votre aide
Bonnes journée