Bonjour à tous !
Je n'arrive pas à traduire cette phrase de Cicéron:
num unum diem postea L- Saturninum tribunum pl- et C- Seruilium praetorem mors ac rei publicae poena remorata est?
- Accusatif cpt de verbe:L- Saturninum tribunum pl- et C- Seruilium praetorem
- Nominatif sujet:mors et poena (avec rei publica génitif cpt du nom)
- verbe = remorata est, déponent mais je ne sais pas le traduire (ont empéché?)
- unum diem: accusatif mais pourquoi?
- postea: je ne sais pas quoi en faire!
= est-ce que, un jour, la mors et la vengeance de la république ont empéché le tribun LS et le préteur CS?
Merci de votre aide