Je ne comprend pas trop ça voudrait dire que le verbe commander disparaît? Donnant:
-Tu es loin de l'Egypte parce que tu as une garnison en Italie.
Et pour l'autre c'est ça?:
-Les bagues dorées sont aux hommes étrusques.
Mais le "et" comment se traduit il alors ici?
Et pour la dernière je propose ça:
-Grâce aux bienfaits des dieux vous pouvez aller avec les enfants romains.